Almanca Ödev Çevirisi
Türkiye’den Almanya’ya göç eden gurbetçilerimiz için hazırlanan bir reklam örneğini birlikte çevirelim.
Almanca derslerinde öğrencilerin aradığı ödev konularından birisi olan, Almanca Türkçe çevirisi yapılmış bir metin.
Seviyesini ileri olan bu metni birlikte inceleyelim. Anlamadığınız kelimeleri Google translate kullanarak reklam sözleri’ni tercüme etmeniz hem kelime haznenizi genişletmekte, hemde cümleyi anlamakta daha faydalı olacaktır. Ödev konusu hazırlanışında Türkçe ve Almanca cümleler peşpeşe sıralanarak yapılmıştır.
Hayalleriniz için geldiniz. Hayalleriniz bir tahta bavula sığamazdı’ki.
Sie sind gekommen, um ihre Träume zu verwirklichen. Aber wie hätten sie in einen holzkoffer passen können?
Oysa sizler henüz yola çıkmadan biz buradaydık, bekliyorduk sizi.
Im Grunde waren wir aber schon hier bevor sie aufgebrochen sind. Wir haben erwartet.
Yalnızdınız ilk başlarda. Mektuplarla giderildi hasret. Yalnızlıklar aşıldı.
Am Anfang waren sie einsam. Ihre Sehnsucht könnten Sie nur mit Brief stillen. Dann wurde die Einsamkeit überwunden.
Sonra daha emin olduk kendimizden. Yol gösterenimiz yorulanımız vardı çünki.
Später wurden wir selbstbewusster. Denn wir hätten richtungsweiser, die mit uns fühlten.
Şimdi daha azimli ve kararlıyız.
Jetz sind wir ehrgeiziger und entschlossener.
Hazırız geleceği şekillendirmeye.
Wir sind bereit, die Zukunft mitzugestalten.
Geleceğimize yatırımlar hiç durmadı çünki.
Denn die Investionen in unsere Zukunft hörten niemals auf.
Cesaretiniz başarıyı, samimiyetiniz güveni, azminiz ise bu günleri getirdi. Misafirliğimiz bitti, Avrupa ikinci vatanınız oldu.
ihr Mut brachte den Erfolg, Ihre Aufrichtigkeit das Vertrauen, und ihre Entschlossenheit die heutigen Tage hervor. Unser Dasein Gast ist zu Ende. Europe wurde zur zweiten Heimat.
Gerçi biz hep sizinleydik zaten. Bir bankanın sunabileceği tüm hizmet ve ürünlerle.
Obwohl wir waren immer bei ihnen. Mit all den Leistungen und Produkten die eine Bank bieten kann.
Özleminiz bir çayın sıcaklığı ile sınırlanmasın.
Ihre Sehnsucht soll nicht allein durch einen heißen Tee erfüllt werden.
Türk insanının tüm sıcaklığı bekliyor sizi. İçiniz daha çok ısınsın diye. Çünki biz siziz.
Wir erwarten Sie mit der ganzen Herzlichkeit und nahe, damit es ihnen noch immer ums Herz wird.